Next month will mark 25 years since I first became a member of Wycliffe Bible Translators. I was accepted, warts and all, towards the end of the month-long Quest orientation course held at Tahquitz Pines Conference Center in Idyllwild, California. Much has changed since then, and for your sake I will not attempt a list here.
Wycliffe USA was founded almost 80 years ago, to give a little perspective to the timeframe. About 20 years ago, the organization moved its headquarters from California to Florida. The orientation courses moved with it to the new facility in Orlando. It presently has a membership of more than 5,000 people.
Wycliffe Germany was founded close to 60 years ago. It has a membership of about 150 people. Its main offices in Holzhausen were established a few years after its founding, and all of the orientation and initial training programs happen on our center on the hill above the village.
As acknowledgments of the milestone reached in my ministry with Wycliffe, the thoughtful folks on each side of the Atlantic sent me a little something:
As you can see—once you get past one language barrier or the other—they are similar expressions of remembrance and gratitude. Neither group let this one person get lost or forgotten among the crowd of years and faces. Think of it: I serve alongside thousands of people in this effort to transform lives with the message of love and hope from the One who created the universe and everything in it. And Bible translation is just one facet of the work before us. We still need more folks from a wide range of skills and vocations to see our mission through from beginning to end. Wouldn’t you like to be recognized for that in 2045?
What I find more striking after 25 years is this thought: there are churches and individuals who have been praying for and supporting me during this entire time. That is a significant spiritual and financial investment, one that represents a great deal of confidence in me, in Wycliffe, and in the God we serve. I do not take that faithfulness lightly, and I do not know how to adequately express my gratitude. The Lord my God would do a far better job of it, and so I write: may the Lord our God look with favor on your persistence, devotion, and sacrifice; may he reward you in this life and the next for the trust and faith you have placed in my ministry to him.
As for me, I hope that my heart’s true response after this quarter century is as Jesus described in Luke 17:10: “I am an unworthy servant who has simply done my duty.”
Now I’m going to write as a parent. After nearly 20 years, Katherine and I underwent the agony-joy of seeing our firstborn leave home to begin life on his own. Our son, Jonathan, flew from Frankfurt to Boston at the end of July to begin his adventure and career with the U.S. Marine Corps. After spending two weeks in quarantine in Atlanta, Georgia, he proceeded to MCRD Parris Island, South Carolina, where he is now in the middle of boot camp. If all goes well, he will graduate on 13 November and travel from there to the School of Infantry at Camp Geiger in North Carolina.
Parting from my boy was heartbreaking, simply because I so enjoy his presence with us. At the same time, I know that he needs to advance in maturity and responsibility. I trust that the God he and I honor and serve will guide and provide for Jonathan as surely as he has done the same for me. Katherine and I don’t know when we will see him again, given the circumstances of the pandemic and the nature of his vocation. When that day comes, though, you will be hard-pressed to find two happier people on this planet! (Oh, I suppose his brother will be happy, too.)
Thank you for being a part of the 25 years that I’ve spent with Wycliffe. There’s more to come, it seems, so please don’t cease in your support for me, my family, and Wycliffe’s vision for Bible translation. It’s never too late to start, either! If you want to make a beginning, please click the “Join Us” link on the site. Herzlichen Dank!